Add parallel Print Page Options

20 You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’”[a] Jacob thought,[b] “I will first appease him[c] by sending a gift ahead of me.[d] After that I will meet him.[e] Perhaps he will accept me.”[f] 21 So the gifts were sent on ahead of him[g] while he spent that night in the camp.[h]

22 During the night Jacob quickly took[i] his two wives, his two female servants, and his eleven sons[j] and crossed the ford of the Jabbok.[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 32:20 tn Heb “and look, your servant Jacob [is] behind us.”
  2. Genesis 32:20 tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew verb אָמַר (ʾamar), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”
  3. Genesis 32:20 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than 550 animals.
  4. Genesis 32:20 tn Heb “with a gift going before me.”
  5. Genesis 32:20 tn Heb “I will see his face.”
  6. Genesis 32:20 tn Heb “Perhaps he will lift up my face.” In this context the idiom refers to acceptance.
  7. Genesis 32:21 tn Heb “and the gift passed over upon his face.”
  8. Genesis 32:21 tn The disjunctive clause is circumstantial/temporal.
  9. Genesis 32:22 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.
  10. Genesis 32:22 tn The Hebrew term used here is יֶלֶד (yeled) which typically describes male offspring. Some translations render the term “children” but this is a problem because by this time Jacob had twelve children in all, including one daughter, Dinah, born to Leah (Gen 30:21). Benjamin, his twelfth son and thirteenth child, was not born until later (Gen 35:16-19).
  11. Genesis 32:22 sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. 22 is the summary statement, while v. 23 begins the detailed account.